به سایت دارالترجمه رسمی شریعتی خوش آمدید.
امروز یکشنبه ۳۰ مهر ۱۳۹۶

ترجمه اسناد مربوط به احوال شخصیه

شما اينجا هستيد : دارالترجمه رسمی شریعتی > خدمات > ترجمه اسناد مربوط به احوال شخصیه

در این صفحه از سایت دارالترجمه رسمی شریعتی، اطلاعاتی کلی در مورد چگونگی انجام ترجمه اسناد مربوط به احوال شخصیه، شامل شناسنامه، کارت ملی، گواهینامه و …. اطلاع رسانی شده است.

ترجمه شناسنامه:

بند فعلی

تمامی مندرجات شناسنامه از ابتدا تا انتها توسط مترجم ترجمه می‌شود؛ شناسنامه اشخاص بالای ۱۵ سال بدون داشتن عکس قابل ترجمه و تأیید نمی‌باشد، چنانچه واقعه‌ای قید شده باشد عیناً ترجمه و درغیر اینصورت درج عبارت: (تا تاریخ … ازدواج و تولد فرزند در شناسنامه ثبت نگردیده است)، توسط مترجم الزامی است.
تصویر شناسنامه در صورتی ترجمه می‌شود که ممهور به مهر برابر با اصل اداره ثبت احوال باشد.

بند اصلاحی

الف) شناسنامه اشخاص بالای ۱۵ سال بدون داشتن عکس قابل ترجمه و تأیید نمی‌باشد.
ب) چنانچه واقعه‌ای در صفحات و یا در توضیحات شناسنامه درج گردد در صورتی که ممهور به مهر ثبت احوال باشد قابل ترجمه و تأیید است. درغیر اینصورت ترجمه عبارت: (تا تاریخ ترجمه سایر صفحات شناسنامه فاقد اطلاعات است) توسط مترجم الزامی است.
ج) در صورت المثنی بودن شناسنامه، ترجمه کلمه المثنی الزامی است.
د) ترجمه و تأیید شناسنامه منوط به ارائه اصل آن می‌باشد و رونوشت برابر اصل قابل ترجمه و تأیید نیست.
ه) ترجمه شناسنامه‌های قبل از سال ۱۳۶۸ که تعویض نشده اند در صورت درج واقعه فوت قابل تأیید می‌باشد.

ترجمه کارت ملی:

بند فعلی

اصل کارت ملی قابل ترجمه و تأیید است.

بند اصلاحی

الف) اصل کارت ملی قابل ترجمه و تأیید است.
ب) برگه هویت (پیش صدور) کارت ملی صادره از ثبت احوال همراه با شناسنامه قابل ترجمه و تأیید می‌باشد.

ترجمه گواهی ولادت :

بند فعلی

گواهی ولادت اتباع ایرانی تا ۱۵ روز پس از صدور قابل ترجمه و تأیید بوده و بعد از آن با ارائه شناسنامه قابل ترجمه و تأیید است. گواهی پزشک یا بیمارستان با تأیید نظام پزشکی و ارائه شناسنامه قابلیت ترجمه و تأیید دارد.
گواهی ولادت اتباع خارجه با مهر ثبت احوال و یا نامه از وزارت کشور قابل ترجمه و تأیید است.

بند اصلاحی

الف) اصل گواهی ولادت تا ۱۵ روز از زمان ولادت با مهر و امضاء پزشک و تأیید نظام پزشکی بدون شناسنامه قابل تأیید است و بعد از ۱۵ روز با ارائه شناسنامه ترجمه و تأیید می گردد.
ب) گواهی ولادت اتباع خارجی با مهر ثبت احوال، یا نامه از وزارت کشور و یا برگه تأییدیه از پلیس امنیت امور اتباع خارجه قابل ترجمه و تأیید است.

ترجمه گواهی تجرد:

بند فعلی

گواهی تجرد صادره از سازمان ثبت احوال کشور، اداره کل امور هویتی ایرانیان خارج از کشور، با ارائه شناسنامه قابل ترجمه و تأیید است.

بند اصلاحی

گواهی تجرد صادره از اداره ثبت احوال امور خارجه و یا گواهی از اداره کل امور هویتی ایرانیان خارج از کشور، با ارائه شناسنامه قابل ترجمه و تأیید است.

ترجمه سند ازدواج:

بند فعلی

سند ازدواج یا اصل رونوشت محضری آن ممهور به مهر دفترخانه اسناد رسمی با ارائه شناسنامه یکی از زوجین قابل ترجمه و تأیید است. گواهی‌های صادره از اداره امور اتباع و مهاجرین خارجی وزارت کشور مبنی بر ازدواج خارجیان مقیم ایران و مهاجرین خارجی (عراقی و افغانستانی) که در ایران ازدواج نموده‌اند قابل ترجمه و تأیید می‌باشد. در صورتی که یکی از زوجین ایرانی باشد گواهی‌های مزبور با ارائه شناسنامه و ثبت واقعه ازدواج در شناسنامه قابل ترجمه و تأیید می‌باشد. اقرار به زوجیت رد صورتی ترجمه و تأیید می‌شود که مثل اقرارنامه در دفاتر اسناد رسمی ثبت و واقعه مزبور در شناسنامه قید گردیده باشد، ازدواج موقت قابل ترجمه و تأیید نیست.

بند اصلاحی

الف) اصل سند ازدواج و یا اصل رونوشت آن که توسط دفترخانه اسناد رسمی صادر کننده آن تصدیق شده باشد با ارائه شناسنامه یکی از زوجین که واقعه ازدواج در آن ثبت شده باشد قابل ترجمه و تأیید است.
ب) در مورد اتباع خارجی، صرفاً گواهی های ازدواج صادره از اداره کل امور اتباع و مهاجرین خارجی وزارت کشور قابل ترجمه و تأیید می باشد.
ج) در صورتی که یکی از زوجین ایرانی باشد گواهی‌های ازدواج صادره از وزارت کشور با ارائه شناسنامه فرد ایرانی که واقعه ازدواج در شناسنامه ثبت شده باشد قابل ترجمه و تأیید می‌باشد.
د) اقرار رسمی به زوجیت و ازدواج موقت در صورتی ترجمه و تأیید می‌شود که در دفاتر اسناد رسی ثبت شده باشد و با درج در شناسنامه و ممهور به مهر ثبت اسناد قابل ترجمه و تأیید است.

ترجمه سند طلاق:

بند فعلی

سند طلاق یا رونوشت محضری آن در صورتی که ممهور به مهر و امضاء دفتر ثبت طلاق باشد با ارائه شناسنامه یکی از طرفین قابل ترجمه و تأیید است.

بند اصلاحی

الف) اصل سند طلاق و یا اصل رونوشت آن که توسط دفترخانه اسناد رسمی صادر کننده آن تصدیق شده باشد با ارائه شناسنامه یکی از طرفین که واقعه طلاق در آن ثبت شده باشد قابل ترجمه و تأیید است.
ب) در مورد اتباع خارجی مقیم ایران که طلاق از طریق دادگاه ایران صادر شده باشد با ذکر بلامانع بودن ترجمه آن از طریق شعبه مربوطه قابل ترجمه و تأیید است.

ترجمه گواهی فوت:

بند فعلی

اصل گواهی فوت یا رونوشت مصدق آن با مهر اداره ثبت احوال و با ارائه شناسنامه متوفی قابل ترجمه و تأیید است درخصوص اتباع خارجی متوفی در ایران گواهی فوت صادره از بیمارستان با مهر پزشک و تأیید نظام پزشکی یا پزشکی قانونی قابلیت ترجمه رسمی و تأیید را دارد.

بند اصلاحی

الف) اصل گواهی فوت یا رونوشت مصدق آن با مهر اداره ثبت احوال همراه شناسنامه متوفی و یا ارائه اسناد رسمی که دال بر فوت فرد باشد قابل ترجمه و تأیید است .

ب) گواهی فوت اتباع خارجی متوفی در ایران با مهر ثبت احوال، یا مهر ثبت احوال امور خارجه، یا نامه تأییدیه از اداره امور اتباع و مهاجرین خارجی وزارت کشور و یا ارائه تأییدیه پزشکی قانونی قابل ترجمه و تأیید است.

ترجمه گواهی عدم سوء پیشینه کیفری:

بند فعلی

گواهی عدم سوء پیشینه کیفری با ارئه اصل آن قابل ترجمه و تأیید است و از تاریخ صدور ۳ ماه برای ترجمه اعتبار دارد.

بند اصلاحی

الف) گواهی عدم سوء پیشینه کیفری ظرف سه ماه از تاریخ صدور قابل ترجمه و تأیید است.

ترجمه کارت پایان خدمت و معافیت:

بند فعلی

کارت پایان خدمت و معافیت از خدمت نظام وظیفه عمومی با ارئه اصل آن قابل ترجمه و تأیید است، پشت کارت باید ترجمه شود، کپی برابر اصل کارت قابل تأیید نیست. گواهی‌های صادره از نیروی انتظامی مبنی بر مفقودیت کارت قابل ترجمه و تأیید می‌باشد.

بند اصلاحی

الف) کارت پایان خدمت و یا معافیت آن در صورتی قابل تأیید است که اصل آن ارائه و دو طرف کارت ترجمه شده باشد.

ب) گواهی‌های صادره از حوزه نظام وظیفه ناجا مبنی بر مفقود شدن کارت و تعیین محل خدمت قابل ترجمه و تأیید است.

ترجمه گواهینامه رانندگی:

بند فعلی

گواهینامه راهنمایی و رانندگی و همچنین سوابق مربوط به آن که توسط راهنمایی و رانندگی اعلام می‌شود قابل ترجمه و تأیید می‌باشد. گواهی‌های نیروی انتظامی در خصوص مفقود شدن گواهی نامه قابلیت ترجمه و تأیید را داراست. برابر با اصل نمودن گواهینامه‌های بین‌المللی بلامانع است.

بند اصلاحی

الف) گواهینامه راهنمایی و رانندگی و همچنین گواهی مربوط به سوابق آن که توسط راهنمایی و رانندگی اعلام می‌شود قابل ترجمه و تأیید می‌باشد.
ب) گواهی‌های نیروی انتظامی در خصوص عدم تخلف یا موارد تخلف و مفقود شدن گواهینامه قابل ترجمه و تأیید است.
ج) برابر با اصل نمودن گواهینامه‌های بین‌المللی توسط مترجم و تأیید آن بلامانع است.

خدمات ترجمه


خدمات ۱۲ دی ۱۳۹۵ بدون دیدگاه

مطالب مشابه

ترجمه رسمی فوری دارالترجمه رسمی فوری

ترجمه رسمی فوری دارالترجمه رسمی فوری ترجمه فوری انگلیسی ترجمه فوری انگلیسی به فارسی اگر کار ترجمه رسمی دارید و بسیار سریع و فوری نیاز دارید با دفتر ترجمه ۱۶۹ در خیابان شریعتی سر دو راهی قلهک تماس بگیرید. ترجمه رسمی فوری شناسنامه ، کارت ملی ، سند ملک ، گواهی کار در دارالترجمه فوری شریعتی ترجمه فوری و رسمی مدارک دانشگاهی ریزنمره و دانشنامه در دفتر ترجمه رسمی...
۷ خرداد ۱۳۹۶ بدون دیدگاه

ترجمه سرفصل دروس دانشگاهی

دارالترجمه شریعتی سرفصل و شرح دروس کاردانی، کارشناسی، ارشد و دکترا صادره از دانشگاه آزاد اسلامی، وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی، وزارت علوم، تحقیقات و فناوری و دانشگاه جامع علمی کاربردی را به زبان انگلیسی در اختیار دارد و در موارد کمی ترجمه انجام می شود چون اغلب ترجمه ها رو اماده دارد. چرا سرفصلتان را به ما بسپارید:!!! از آنجا که کار ترجمه سرفصل در تمامی رشته...
۱۱ بهمن ۱۳۹۵ بدون دیدگاه

کلیه حقوق سایت متعلق به دفتر ترجمه رسمی شریعتی بوده و هرگونه کپی برداری از سایت پیگرد قانونی دارد.
طراحی سایت : پرشین تیک