به سایت دارالترجمه رسمی شریعتی خوش آمدید.
امروز یکشنبه ۴ تیر ۱۳۹۶

شرایط و مراحل ترجمه و تأیید اسناد و مدارک

شما اينجا هستيد : دارالترجمه رسمی شریعتی > اخبار > شرایط و مراحل ترجمه و تأیید اسناد و مدارک

– ارائه اصل سند یا مدرک به دارالترجمه رسمی شریعتی تهران

– ارائه فتوکپی از تمام صفحات سند یا مدرک مورد نظر (به تعداد نسخه‌های ترجمه مورد نیاز)

– ترجمه و مهر و امضای سند یا مدرک توسط مترجم رسمی قوه قضائیه

– تأیید اداره امور مترجمین رسمی قوه قضائیه

– تأیید وزارت امور خارجه (در صورت نیاز)

– تأیید سفارت کشور مقصد (در صورت نیاز)

توجه: در صورت عدم تأیید ترجمه اسناد و مدارک، دارالترجمه رسمی شریعتی تهران هیچ گونه مسئولیتی در قبال مشتریان خود ندارد.

ترجمه مدارک تحصیلی

مشتریان گرامی لطفاً جهت تسریع در کار ترجمه رسمی مدارک تحصیلی خود توسط دارالترجمه رسمی شریعتی تهران، به نکات زیر توجه فرمایید:

مدارک تحصیلی

۱- مدارک تحصیلی زیر دیپلم و دیپلم

لازم است علاوه بر مهر و امضای مسئولین مدرسه، به تأیید آموزش و پرورش منطقه نیز برسند.

۲- دانشگاه‌های دولتی

الف- مدارک دانشگاهی غیر پزشکی

تایید وزارت علوم، تحقیقات و فناوری، نشانی: شهرک غرب، میدان صنعت، بلوار انقلاب، خیابان هرمزان، نبش خیابان پیروزان جنوبی- تلفن: ۸۸۵۷۵۷۰۰

ب- مدارک دانشگاهی پزشکی

تأیید وزارت بهداشت و درمان، نشانی: شهرک غرب، بلوار فرحزادی، ایوانک غربی، جنب دبیرستان ابوریحان

۳- دانشگاه آزاد

الف- رشته‌های غیرپزشکی

تأیید سازمان مرکزی دانشگاه آزاد، به نشانی: پاسداران، نیستان نهم

ب- رشته‌های پزشکی و پیراپزشکی

تأیید معاونت دانشجویی وزارت بهداشت و درمان و آموزش پزشکی، نشانی: خیابان وصال شیرازی، حد فاصل بلوار کشاورز و خیابان ایتالیا، امور فارغ‌التحصیلان تلفن: ۸۸۹۶۲۲۵۳

اسناد تنظیمی در دفاتر اسناد رسمی

۱- ترجمه وکالتنامه

وکالتنامه‌ها و تعهدنامه‌هایی که برای کشورهای خارجی تنظیم می‌گردد، لازم است نام کشور مورد نظر در متن قید گردد.

ضمناً برای تأیید این اسناد، ارسال شناسنامه موکل یا متعهد الزامی است.

برای تأیید ترجمه‌های وکالتنامه منزل، زمین، باغ، و غیره ارائه سند منگوله‌دار ضروری است.

اسناد سجلی

مشتریان عزیز دقت فرمایند، اطلاعات درون شناسنامه کامل و صحیح باشد.

برای تأیید سند ازدواج یا سند طلاق ارسال شناسنامه یکی از طرفین الزامی است.

گواهی‌های اشتغال

(مشتریان عزیز دقت فرمایند در عنوان گواهی به هیچ وجه عباراتی نظیر به سفارت محترم …. و یا به وزارت امور خارجه و غیره درج نگردد. البته در انتهای گواهی می‌توان این عبارت را قید نمود: این گواهی بنا به درخواست نامبرده جهت ارائه به سفارت ….. صادر گردیده است)

الف- گواهی‌های صادره توسط شرکت‌های سهامی عام

این گواهی‌ها در صورتیکه ممهور به مهر شرکت یا اداره کارگزینی باشند قابل ترجمه و تأیید است.

ب- گواهی‌های صادره توسط شرکت‌های سهامی خاص

ارسال دفترچه بیمه، روزنامه رسمی شرکت (یا کپی ممهور به مهر شرکت) و مدرک تحصیلی مرتبط (در صورت درج عباراتی نظیر کارشناس ….، مدیر بخش …..، متخصص …. و غیره)

گواهی‌ها و پرینت‌های بانکی

برای تأیید هر گونه گواهی و پرینت‌های بانکی صادره توسط شعب مختلف بانک‌ها، اخذ مهر امور بین‌الملل همان بانک الزامی است.

شرایط تأیید ترجمه رسمی مدارک خارجی به زبان فارسی

ارائه اصل مدرک یا فتوکپی برابر با اصل آن که ممهور به مهر و امضای سفارت جمهوری اسلامی ایران در آن کشور باشد.

توجه: در کشور آمریکا، سفارت پاکستان در واشنگتن حافظ منافع ایران است.

قبل از ترجمه مدارک خارجی، لازم است این مدارک به تأیید وزارت امور خارجه ایران در تهران برسد.

مشتریان گرامی، با توجه به گستردگی مدارک و اسناد و نیز اطلاعات مربوط به تأیید آنها توسط وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه ، امکان درج تمامی این اطلاعات در سایت دارالترجمه رسمی شریعتی تهران میسر نبوده و خواهشمند است برای دریافت هر گونه اطلاعات در این خصوص با دفتر ترجمه رسمی شریعتی تهران تماس حاصل فرمایید.


اخبار ۱۲ دی ۱۳۹۵ بدون دیدگاه

مطالب مشابه

ترجمه مقاله آنلاین ترجمه فوری مقاله

ترجمه مقاله آنلاین ترجمه مقاله آنلاین مرکز ترجمه مقاله آنلاین ارائه کننده خدمات تخصصی ترجمه انگلیسی به فارسی و ترجمه فارسی به انگلیسی مهمترین ملاک ترجمه مقاله آنلاین جلب رضایت دانشجویان و تمامی مخاطبان امر ترجمه آنلاین است؛ که تا به امروز با قرار دادن قیمت ها در پایین ترین سطح ممکن و ارائه ترجمه ای تخصصی و فوری در تلاش رسیدن به این مهم بوده ایم. ترجمه مقاله...
۱۶ اسفند ۱۳۹۵ بدون دیدگاه

تایید مدارک تحصیلی در سفارت آلمان

تایید مدارک تحصیلی در سفارت آلمان دارالترجمه شریعتی هم ترجمه کار آلمانی مدارک رو انجام میده و هم ترجمه رو به تایید سفارت آلمان می رساند تعداد زیادی از دانشگاههای آلمان برای بررسی مدارک تنها کپی های برابر اصل شده توسط سفارت آلمان رو قبول میکنند. برای همین نیازه که اصل یا کپی ترجمه ها رو به سفارت ببریم و اونها رو مهر کنیم. اما مراحل کار برای تهیه...
۱۳ اسفند ۱۳۹۵ بدون دیدگاه

کلیه حقوق سایت متعلق به دفتر ترجمه رسمی شریعتی بوده و هرگونه کپی برداری از سایت پیگرد قانونی دارد.
طراحی سایت : پرشین تیک
ساخت وبلاگ رایگانوب سایت توسعه دهندگان سپهر - طراحی وب سایت با توسعه دهندگان سپهرطراحی سایت - طراحی حرفه ای وب سایت - طراحی وبسایتآپلود عکس - آپلود عکس